본문 바로가기
성경번역

사울의 딸 이름: 메랍인가 미갈인가? (사무엘하 21장 8절은 KJB의 오류인가?)

by 죠셉티처 2023. 4. 23.
반응형
SMALL

성경을 보면 사울의 딸은 메랍(첫째), 미갈(둘째)로 나옵니다.

삼상 14:49 이제... 사울의 두 딸의 이름은 이러하니 맏딸의 이름은 메랍이요, 작은 딸의 이름은 미갈이더라.

 the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:

 

Q.  (삼하 6:23)  사울의 딸 미갈이 죽는 날까지 자식이 없었더라.

 Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.

 

그런데, 삼하21장8절에 보면,

KJB흠정역[삼하21:8] ...사울의 딸 미갈의 다섯 아들 곧 그녀가 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘을 위하여 키운 아들들...

미갈의 다섯아들(아드리엘을 위해 키운 아들)이라는 말이 나오는데, 아드리엘과 결혼한 사람은 미갈이 아니라 메랍(삼상18:19)

입니다.

 

개역개정[삼하21:8] ... 사울의 딸 메랍에게서 난 자 곧 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 붙잡아

 

KJB흠정역[삼상18:19] 사울의 딸 메랍을 다윗에게 주어야 했을 때에 그(사울)가 그녀를 므홀랏 사람 아드리엘에게 아내로 주니

 

미갈은 분명 자식이 없었다고 하는데 미갈의 다섯아들이라는 말이 나오는데, 뭔가 이상합니다. 개역성경에는 이 구절에서 메랍의 다섯 아들이라고 번역되 있어서 KJB가 틀린게 아닌가요?

 

 

A. 아닙니다. KJB을 반대하는 사람들은 모호한 구절들을 가지고 공격하지만 지난 400년이 넘는 시간동안 하나님께서는 이 성경을 지켜주셨습니다.

먼저, 해당구절을 KJB와 개역성경을 비교해 보시면.

(KJV흠정역) 삼하 21:8 ... 또 사울의 딸 미갈의 다섯 아들 곧 그녀가 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘을 위하여 키운 아들들을 붙잡아

(영어KJV) 삼하 21:8 ... and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite:

[개역성경/NIV] 삼하21:8 사울의 딸 메랍에게서 난 자 곧 므홀랏 사람 바르실래의 아들 아드리엘의 다섯 아들을 붙잡아

 with the five sons of Sauls daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.

 

구절을 정확하게 비교해서 읽어보면 KJB 흠정역에서는 미갈이 아드리엘을 위하여 키운 아들들이라고 번역하였고 이런 경우 문맥상 미갈의 아들이라고 표현한 것이 오류는 아닙니다. 

 

아들을 '낳은'으로 번역된 히브리말(스트롱 번호 3205)을 원어는 몇 개의 뜻을 가집니다. 그러므로  단어의 뜻(번역)은 문맥에 의해 결정되어야 합니다. '낳은'으로 번역된 히브리말(스트롱 번호 3205)은 대부분 '낳다'(bear, beget)로 번역되어 있습니다. 그러나 문맥에 따라 그렇게 번역되지 않은 경우도 있습니다.

 

창50:23이 그 예가 됩니다. 여기서도 삼하21:8 처럼 원어가 번역된걸 확인할 수 있습니다. 

[창50:23] 에브라임의 자손을 삼대까지 보았고 므낫세의 아들 마길의 아이들도 요셉의 무릎 위에서 자랐더라.

  the children also of Machir the son of Manasseh were brought up upon Josephs Knees.

 

[정리]
삼하21:8에는 그들이 곧 미갈이 아드리엘을 위해 키운 아들들로 나오며 이 경우 미갈이 자기의 죽은 언니 메랍을 대신해서 그들을 양자 삼은 것으로 보는 견해가 가장 합당한 것으로 보입니다.
현대역본처럼 미갈은 아들을 낳지 못했다고 했는데, 미갈이 키운 아드리엘의 다섯아들이라고 하면 이상하니까, 히브리 성경학자들이 실수했나보다 하고 자기들 생각대로 미갈을 메랍으로 바꾸고 키운 아들이 아니라 낳은 아들로 번역하는 것이 과연 하나님께서 기뻐하실 일인지 생각해 보아야 합니다.

 

728x90
반응형
LIST